Audiovisuelle Übersetzung
In Spanien wurde schon immer viel Wert auf audiovisuelle Übersetzungen gelegt, da wir ein Land mit einer Dubbing-Tradition sind. Aus dem Ausland kommt eine große Menge an Material in verschiedenen Sprachen, um es dem Publikum zu vermitteln, was aufgrund der Sprachbarriere nicht immer möglich ist.
Audiovisuelle Übersetzer ermöglichen es, dieses Material an so viele Menschen wie möglich zu vermitteln, und dank ihnen können wir auch unser Material ins Ausland exportieren.
Diese Art der Übersetzung umfasst verschiedene Spezialgebiete, vom Synchronisieren von Filmen, Dokumentationen, Fernsehsendungen usw. bis hin zur Untertitelung aller Arten von audiovisuellem Material: Videospiele, Musikvideos, Filme, Dokumentationen, Programme, Serien und Werbespots.
SOMOS Traductores verfügt in seinem Team über Fachleute aus dem Bereich der audiovisuellen Übersetzung, die für weltweit renommierte Fernsehsender arbeiten und alle Arten von audiovisuellen Inhalten übersetzen. Wir sind stolz darauf, ein junges Team zu haben, das versteht, wie wichtig es ist, eine Botschaft nicht nur schriftlich, sondern auch akustisch in verschiedenen Sprachen zu vermitteln.
Sie können ein Angebot für jede Art von audiovisueller Übersetzung anfordern, sei es ein Werbespot, Programm, Film, Dokumentarfilm, Kurzfilm usw. Vielen Dank, dass Sie SOMOS Traductores vertrauen!
- 91 112 40 03 / 633 71 88 12