Audiovisual Translation
In Spain, audiovisual translation has always been very important because we are a country with a tradition of dubbing.. From abroad, a large amount of material arrives in different languages in order to transmit it to the public, something that is not always feasible due to the language barrier.
Audiovisual translators make it possible for this material to reach as many people as possible, just as, thanks to them, we can also export our material abroad.
This type of translation covers various specialties, from the dubbing of films, documentaries, television programs, etc. to the subtitling of all types of audiovisual material: video games, video clips, films, documentaries, programs, series and commercials.
SOMOS Traductores has a team of professionals in the world of audiovisual translation who work for world-renowned television networks and translate all types of audiovisual content.. We are proud to have a young team that understands how important it is to convey a message in different languages not only in written form, but also in sound.
You can request a quote for any type of audiovisual translation, whether it is an advertising spot, program, film, documentary, short film, etc. Thank you for trusting SOMOS Traductores!
- 91 112 40 03 / 633 71 88 12