Do you have any doubts?
Requesting a quote from us is simple and easy. Just click on the "quote" button and fill in the form. You can also phone us or write us an email. We will contact you as soon as possible with the best quote and deadline and, if you agree, a native translator will take care of your translation.
We work with the following languages:
Spanish | Basque | Catalan | Gallego |
English | Dutch | Swedish | Russian |
French | Greek | Danish | Bulgarian |
German | Hungarian | Norwegian | Ukrainian |
Italian | Arabic | Finnish | Turkish |
Portuguese | Chinese | Czech | Polish |
Romanian | Japanese | Croatian | Other (request) |
If you would like to request a translation or any other service in a language other than those listed above, please do not hesitate to contact us via the "quote" page.
In our team we have native translators specialised in all languages.
Due to the nature of SOMOS Traductores, we cannot confirm a general rate for each of our services and language combinations. Each project will be assessed on a case-by-case basis and a rate will be offered depending on the language, volume, terminology, document format and deadline.
However, as a guideline, our minimum rate is €30 per assignment and language.
For more information, you can contact us via the "quote" page, call us or email us.
The answer varies from case to case. The average workload of a translator is around 2,000 words per day, although these numbers can vary depending, for instance, on the complexity or format of the text.
However, at SOMOS Traductores we always try to adapt to the deadlines agreed with our clients. We will do our best and manage our efforts to provide the service within the desired deadline, always keeping the highest quality standards.
Yes, all translations are carried out by qualified and experienced professionals who are native speakers of the target language. We do not use automatic translation tools or software.
"Sworn translation" is the name given to the official translation of documents carried out by certified sworn translators-interpreters, normally appointed by the Ministry of Foreign Affairs of each country.
Sworn translations normally require the digital signature and stamp of the sworn translator on each page, as well as a certificate at the end of the document attesting that it is a faithful and complete translation of the original text. Sworn translations must respect the original document as much as possible and, therefore, all the elements that may appear in it (stamps, signatures, legalisations, etc.) have to be described.
These are some of the questions that our clients most frequently ask. For any questions we haven't addressed, please don't hesitate to contact us through our contact form, by phone, or via email. We will be delighted to assist you!
REQUEST A QUOTE
We are the translators you were looking for.
Don't wait any longer, and get in touch with us now!