ÜBERSETZERIN FÜR PORTUGIESISCH
Hallo, mein Name ist Joana Taborda Amores, und ich bin Portugiesin. Ich habe einen Abschluss in Vergleichender Literaturwissenschaft an der renommierten FCSH der Universidade Nova de Lisboa mit einem besonderen Schwerpunkt auf der englischen Sprache und Kultur. Ich übersetze aus dem Englischen ins Portugiesische, aus dem Spanischen ins Portugiesische, und aus dem Französischen ins Portugiesische, sowie vom Portugiesischen ins Englische. Mein Hauptgebiet ist die technische Übersetzung und literarische Übersetzung (ich habe bereits einige Bücher übersetzt). Ich habe eine tiefe Leidenschaft für Sprachen und Kulturen. Ich bin Mutter von drei Kindern und genieße es, mich um meinen Deutschen Schäferhund zu kümmern.
ÜBERSETZERIN FÜR ITALIENISCH
Hallo, mein Name ist Valentina Ruta, und ich habe einen Abschluss in Übersetzung und Dolmetschen (Französisch) von der Universität von Alicante, einer Stadt weit weg von meinem Heimatort Mailand, aber in der ich mich seit 1999 wie zu Hause fühle. Ich bin zweisprachig in Italienisch, daher übersetze ich aus dem Italienischen ins Spanische, aus dem Spanischen ins Italienische, aus dem Französischen ins Italienische und aus dem Italienischen ins Französische, ohne die Bedeutung des Englischen zu vernachlässigen. Ich führe auch durch. Mein Fachgebiet ist nicht nur das, sondern auch. Ich bin Mutter von zwei Mädchen... mit denen ich selbstverständlich Italienisch spreche (und die mit mir auf Italienisch sprechen), damit sie zweisprachig aufwachsen!
ÜBERSETZERIN FÜR RUSSISCH
Hallo, mein Name ist Natalia Demukhametova, und ich habe einen Abschluss in Linguistik und interkultureller Kommunikation, Übersetzung und Dolmetschen von der Staatlichen Linguistischen Universität Irkutsk (Russland). Ich verfüge über umfangreiche Erfahrung in der Übersetzung von Dokumenten zu verschiedenen Themen, darunter Berichte, Websites, Präsentationen, audiovisuelles Material, Kongressunterlagen, Konferenzen und Meetings. Seit 7 Jahren kombiniere ich Übersetzungs- und Dolmetschaufträge mit Lehrtätigkeiten an Universitäten in Russland und Spanien. Ich übersetze aus dem Spanischen ins Russische, aus dem Englischen ins Russische und aus dem Französischen ins Russische, sowie aus dem Russischen ins Spanische. Ich liebe alles, was mit Sprachen, Kulturen und interkultureller Kommunikation zu tun hat, und ich bemühe mich ständig, mein Wissen in diesen Bereichen zu erweitern und zu vertiefen.
Arabischer Übersetzer
Hallo, mein Name ist Ali Abdulrazzak. Ich bin Spezialist im Bereich Recht und liebe Sprachen, die Geschichte der arabischen Sprache, Linguistik, Etymologie und Literatur. Ich habe einen Master in Vergleichendem Recht von der Universität Granada. Ich habe mich auf die Übersetzung von Rechtsdokumenten und geschäftlichen Texten für multinationale Unternehmen spezialisiert. Ich übersetze vom Spanischen ins Arabische und vom Englischen ins Arabische.
BEEIDIGTE ARABISCHÜBERSETZERIN
Hallo, mein Name ist María Luisa García, und ich bin vom Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten, Europäische Union und Zusammenarbeit ernannte beeidigte Arabischübersetzerin. Ich habe meinen Abschluss in Übersetzung und Dolmetschen in Granada gemacht und mich auf beeidigte und juristische Übersetzungen spezialisiert. Seit mehr als 6 Jahren übersetze ich für Anwaltskanzleien und Privatkunden. Ich habe umfangreiche Erfahrung in der Übersetzung juristischer und administrativer Texte. Ich liebe die arabische Sprache und Kultur und habe deshalb schon in meiner Jugend Arabisch gelernt. Außerdem habe ich in Jordanien und Tunesien gelebt. Ich reise gerne und erkunde neue Orte, und ich liebe Tiere.
NIEDERLÄNDISCHER ÜBERSETZER
Hallo, mein Name ist Txomin Urdangarin. Ich habe den Großteil meines Lebens in Belgien verbracht, aber seit 20 Jahren lebe ich im kleinen Ort Archena in der Region Murcia, Spanien. Ich habe einen Abschluss in Übersetzung Niederländisch/Spanisch/Englisch von der Katholieke Vlaamse Hogeschool in Antwerpen (1989). Ich bin zweisprachig Niederländisch/Spanisch und übersetze vom Englischen ins Niederländische und vom Spanischen ins Niederländische sowie vom Niederländischen ins Spanische. Mein Spezialgebiet sind Texte aus den Bereichen Wirtschaft, Recht und Institutionen sowie Webseiten. Neben Musik hören liebe ich die Ornithologie, Gartenarbeit und Spaziergänge mit Hunden. Seit meiner Kindheit bin ich Fan von Tolkien und allem, was nach Science-Fiction riecht. Außerdem arbeite ich ehrenamtlich im örtlichen Roten Kreuz, wo ich Spanischkurse für Einwanderer gebe.
ALLGEMEIN BEEIDIGTE POLNISCHE ÜBERSETZERIN
Hallo, ich bin Julieta Teichmann. Ich habe einen Abschluss in Informationswissenschaften von der Universidad Complutense in Madrid und bin seit 2010 vom Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten als allgemein beeidigte polnische Übersetzerin ernannt. Ich fühle mich sehr glücklich, dass Spanien mein Adoptivland ist. Ich bin eine gebürtige Polin. Ich liebe Musik und Filme und koche gerne.
CHINESISCHER ÜBERSETZER
Hallo, mein Name ist Wan-Ju Chien, und ich bin Übersetzer und Dolmetscher für Chinesisch. Ich bin Muttersprachler des Mandarin-Chinesisch, habe einen Abschluss in Spanischer Philologie und einen Master in Übersetzung und Dolmetschen von der Universitat Autònoma de Barcelona. Ich arbeite seit 2010 als Übersetzer und Dolmetscher. Ich übersetze aus dem Spanischen ins Chinesische, aus dem Katalanischen ins Chinesische und aus dem Englischen ins Chinesische (traditionelles und vereinfachtes Chinesisch). Ich lebe und arbeite zwischen Asien und Europa, was es mir ermöglicht, Brücken zwischen beiden Kontinenten zu schlagen. In meiner Freizeit treibe ich gerne Sport und koche.
ÜBERSETZERIN AUS DEM SPANISCHEN
Hallo, ich heiße Clarisse Le Mercier. Ich bin eine französische Muttersprachlerin und habe meinen Abschluss in Übersetzung und Dolmetschen (Spanisch-Englisch) an den Universitäten von Nantes und Saragossa gemacht. Ich übersetze aus dem Spanischen ins Französische sowie auch aus dem Katalanischen ins Französische, da ich seit fast zwanzig Jahren in Barcelona lebe. Ich habe umfangreiche Erfahrung in verschiedenen Bereichen wie Internationale Beziehungen, wo ich das Magazin, die Website, tägliche Pressemitteilungen und Berichte über die wöchentlichen Aktivitäten der Vereinten Nationen für das Außenministerium übersetzt habe, sowie in Kultur, Kunst und Tourismus, wo ich Websites und Lehrbücher für verschiedene Verlage übersetzt habe.
BEEIDIGTE ÜBERSETZERIN FÜR ENGLISCH
Hallo, mein Name ist Mónica Gutiérrez, und ich habe einen Abschluss in Übersetzung und Dolmetschen von der Universidad Europea de Madrid. Ich bin vereidigte Dolmetscherin und Übersetzerin für Englisch, ernannt vom Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten, und habe auch einen Master-Abschluss in Konferenzdolmetschen von der Universidad Pontificia de Comillas. Ich übersetze aus dem Englischen, Deutschen und Italienischen ins Spanische. Mein Tätigkeitsfeld umfasst simultanes und konsekutives Dolmetschen. Meine Fachgebiete umfassen nicht nur vereidigte und juristische Übersetzungen, sondern auch technische, kommerzielle und audiovisuelle Übersetzungen. Ich habe eine beträchtliche Zeit im Ausland verbracht, da ich es liebe, in die Kulturen der von mir beherrschten Sprachen einzutauchen, und ich hege eine Leidenschaft für das Theater.